股份有限公司;
上市公司;
Ta在一家跨国大公司上班;
公司究竟是不是家;
公司客户、公司法人、公司领导、公司同事、公司网站;
这么多“公司”,怎么用英语表达呢?
都是“公司”,company和firm和corporation,有什么区别?
一,company
company:/ ˈkʌmpəni /
n. 公司;陪伴,同伴
比较正式,可以泛指所有规模、类型的公司。法律条款或术语中,通常使用company。
公司简介:company profile
公司网站:company website
欢迎光临本公司!
Welcome to our company!
二,firm
firm: / fɜːm /
n. 公司,商行
adj. 结实的;稳固的;坚定的;强有力的;可靠的
通常指提供服务型业务为主的小型公司、商行或事务所。
律师事务所:law firm
会计师事务所:accounting firm
他们在一家会计师事务所工作。
They work in an accounting firm.
三,corporation
corporation:/ ˌkɔːpəˈreɪʃ(ə)n /
n. 社团,公司
通常指综合型大公司、大集团。
跨国公司:transnational corporation
他是那家跨国公司的老板。
He is the boss of the transnational corporation.
友友们,你们有什么意见或建议呢?